< Job 28 >
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
"Hopeallakin on suonensa ja löytöpaikkansa kullalla, joka puhdistetaan;
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
rauta otetaan maasta, ja kivestä sulatetaan vaski.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
Tehdään loppu pimeydestä, ja tutkitaan tyystin kivi, jonka synkkä pilkkopimeä peittää.
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
Kaivos louhitaan syvälle maan asujain alle; unhotettuina he riippuvat siellä ilman jalan tukea, heiluvat kaukana ihmisten ilmoilta.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
Sen kivissä on safiirilla sijansa, siellä on kultahiekkaa.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
Polkua sinne ei tiedä kotka, eikä haukan silmä sitä havaitse.
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
Siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
Kallioihin murretaan käytäviä, ja silmä näkee kaikkinaiset kalleudet.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
Vesisuonet estetään tihkumasta, ja salatut saatetaan päivänvaloon.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
Mutta viisaus-mistä se löytyy, ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
Ei tunne ihminen sille vertaa, eikä sitä löydy elävien maasta.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
Syvyys sanoo: 'Ei ole se minussa', ja meri sanoo: 'Ei se ole minunkaan tykönäni'.
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
Sitä ei voida ostaa puhtaalla kullalla, eikä sen hintaa punnita hopeassa.
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
Ei korvaa sitä Oofirin kulta, ei kallis onyks-kivi eikä safiiri.
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
Koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
Ei vedä sille vertoja Etiopian topaasi, ei korvaa sitä puhdas kulta.
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
Mistä siis tulee viisaus ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
Se on peitetty kaiken elävän silmiltä, salattu taivaan linnuiltakin.
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
Manala ja kuolema sanovat: 'Korvamme ovat kuulleet siitä vain kerrottavan'.
23 God understands its way, and he knows its location.
Jumala tietää tien sen luokse, hän tuntee sen asuinpaikan.
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on.
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
Kun hän antoi tuulelle voiman ja määräsi mitalla vedet,
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
Ja ihmiselle hän sanoi: 'Katso, Herran pelko-se on viisautta, ja pahan karttaminen on ymmärrystä'."