< Job 27 >
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:
Job prosiguió su discurso:
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.
ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.