< Job 27 >

1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:
Zvino Jobho akapfuurira mberi nokutaura achiti:
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
“Zvirokwazvo naMwari mupenyu, iye akaramba kundiruramisira, iye Wamasimba Ose, akaita kuti ndinzwe shungu pamwoyo wangu,
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
chero ndichine upenyu mandiri, ndichine kufema kwaMwari mumhino dzangu,
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
miromo yangu haingatauri zvakashata, uye rurimi rwangu harungatauri nokunyengera.
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
Handingambobvumi kuti muri kutaura chokwadi; kusvikira ndafa, handizorambi kururama kwangu.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
Ndichachengetedza kururama kwangu uye handingakuregedzi; hana yangu haingandipi mhosva ndichiri mupenyu.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
“Vavengi vangu ngavaite savakaipa, navadzivisi vangu savasakarurama!
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
Ko, munhu asina Mwari ane tariro yeiko kana afa, Mwari paanotora upenyu hwake?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
Ko, Mwari anoteerera kuchema kwake paanowirwa nenhamo here?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
Iye angawana mufaro muna Wamasimba Ose here? Ko, achadana kuna Mwari panguva dzose here?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
“Ndichakudzidzisai nezvesimba raMwari; nzira dzaWamasimba Ose handingadzivanzi.
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
Imi mose makazviona izvi pachenyu. Zvino munotaurireiko zvisina maturo?
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
“Haano magumo anogoverwa vakaipa naMwari, iyo nhaka inogamuchirwa navanhu vano utsinye, kubva kuna Wamasimba Ose.
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
Hazvinei kuti vana vake vakawanda sei, magumo avo munondo; zvizvarwa zvake hazvizombowani zvokudya zvakakwana.
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
Denda richaviga vaya vanenge vasara, uye chirikadzi dzavo hadzingavachemi.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
Kunyange akaunganidza sirivha seguruva, uye zvokupfeka zvikaita somurwi wevhu,
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
zvaanowana zvichapfekwa navakarurama, uye vasina mhaka vachagovana sirivha yake.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
Imba yaanovaka yakaita sedende rechipfukuto, sechirindo chakaitwa nomurindi.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
Anovata pasi akapfuma, asi haachazviitizve; paanosvinura meso ake, wanei zvose zvaenda.
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
Zvinotyisa zvinomubata kufanana namafashamu; dutu rinomubvutira kure panguva yousiku.
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
Mhepo yokumabvazuva inomutakura ichimuendesa kure, achibva zvachose. Inomukukura kubva panzvimbo yake.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
Inovhuvhuta paari isingamunzwiri ngoni, paanenge achitiza akati tande achitiza simba rayo.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.
Inomuomberera maoko ichimuseka, ichishinyira ichiita kuti abve panzvimbo yake.

< Job 27 >