< Job 27 >
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.
Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.