< Job 27 >

1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
“Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.
Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.

< Job 27 >