< Job 27 >

1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:
Job reprit sa parabole, et dit,
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
« Dieu est vivant, il m'a enlevé mon droit, le Tout-Puissant, qui a rendu mon âme amère
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
(car la durée de ma vie est encore en moi, et l'esprit de Dieu est dans mes narines);
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
Mes lèvres ne diront pas l'iniquité, et ma langue ne profère pas de mensonges.
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
Loin de moi l'idée de vous justifier. Jusqu'à ma mort, je ne mettrai pas de côté mon intégrité.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
Je tiens fermement à ma justice, je ne la lâcherai pas. Mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
« Que mon ennemi soit comme les méchants. Que celui qui se lève contre moi soit comme un injuste.
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
Car quelle est l'espérance de l'impie, quand il est exterminé? quand Dieu lui enlève la vie?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse s'abattra sur lui?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
Il se complaira dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu à tout moment?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
Je vous enseignerai la main de Dieu. Je ne cacherai pas ce qui est avec le Tout-Puissant.
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
Voici, vous l'avez tous vu vous-mêmes; pourquoi donc es-tu devenu tout à fait vain?
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
« C'est la part du méchant avec Dieu, l'héritage des oppresseurs, qu'ils reçoivent du Tout-Puissant.
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée. Sa progéniture ne se contentera pas de pain.
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
Ceux qui restent de lui seront enterrés dans la mort. Ses veuves ne se lamenteront pas.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
Quand il amasse l'argent comme la poussière, et préparer les vêtements comme l'argile;
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
il peut la préparer, mais le juste la mettra, et les innocents partageront l'argent.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
Il bâtit sa maison comme la teigne, comme une cabine que le gardien fait.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
Il se couche richement, mais il ne le fera plus. Il ouvre les yeux, et il ne l'est pas.
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
Des terreurs l'envahissent comme des eaux. Une tempête l'emporte dans la nuit.
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
Le vent d'est l'emporte, et il s'en va. Ça le fait sortir de sa place.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
Car il se jette sur lui, et ne l'épargne pas, alors qu'il s'enfuit loin de sa main.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.
Les hommesbattront des mains devant lui, et le sifflera de sa place.

< Job 27 >