< Job 27 >
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:
約伯繼續他的言論說:
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
我的口唇決不說謊言,我的舌頭決不講虛話。
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
他豈是以全能者為喜樂,時時祈求天主﹖
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
其實,這一切你們都熟悉,但為何還這樣空談﹖
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
白天有恐怖侵襲,黑夜有颶風將他們颳去。
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
東風將他們吹去,把他們捲走,離其居地。
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.
人人都對之鼓掌稱慶,由各方向之嘲笑辱罵。