< Job 26 >
1 Then Job responded by saying:
A Hiob tak odpowiedział:
2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong?
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas.
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life?
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them.
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. (Sheol )
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol )
7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing.
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once.
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it.
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit.
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod.
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant.
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent.
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness?
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?