< Job 26 >

1 Then Job responded by saying:
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong?
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas.
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. (Sheol h7585)
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol h7585)
7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness?
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?

< Job 26 >