< Job 23 >
1 Then Job answered by saying:
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 Now again my conversation is in bitterness, and the force of my scourging weighs more heavily on me because of my mourning.
»Auch jetzt noch gilt meine Klage euch als Trotz: schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
3 Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne?
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich gelangen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
4 I would place judgment before his eye, and my mouth would fill with criticism,
Ich wollte meine Sache vor ihm darlegen und meinen Mund mit Beweisgründen füllen;
5 so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me.
ich erführe dann, was er mir entgegnete, und würde vernehmen, was er mir zu sagen hat.
6 I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness.
Würde er dann wohl mit der ganzen Fülle seiner Macht mit mir streiten? Nein, nur seine Aufmerksamkeit würde er mir zuwenden.
7 Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory.
Da würde sich dann ein Rechtschaffener vor ihm verantworten, und für immer würde ich von meinem Richter freikommen.
8 If I go to the east, he does not appear; if I go to the west, I will not understand him.
Doch ach! Gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, und gehe ich nach Westen, so gewahre ich ihn nicht;
9 If I turn to the left, what can I do? I will not take hold of him. If I turn myself to the right, I will not see him.
wirkt er im Norden, so erblicke ich ihn nicht, biegt er nach Süden ab, so sehe ich ihn nicht.
10 Truly, he knows my way and has tested me like gold that passes through fire.
Er kennt ja doch den von mir eingehaltenen Weg, und prüfte er mich – wie Gold aus der Schmelze würde ich hervorgehen!
11 My feet have been following his footsteps; I have kept to his way and have not strayed from it.
Denn an seine Spur hat mein Fuß sich angeschlossen; den von ihm gewiesenen Weg habe ich eingehalten, ohne davon abzuweichen;
12 I have not withdrawn from the commands of his lips, and the words of his mouth I have hidden in my sinews.
von dem Gebot seiner Lippen bin ich nicht abgegangen: in meinem Busen habe ich die Weisungen seines Mundes geborgen.
13 For he is alone, and no one is able to disturb his intention; and whatever his spirit wills, that he accomplishes.
Doch er bleibt sich immer gleich – wer kann ihm wehren? und was sein Sinn einmal will, das führt er auch aus.
14 And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him.
So wird er denn auch vollführen, was er mir bestimmt hat, und dergleichen hat er noch vieles im Sinn.
15 And, for this reason, I have been troubled at his presence, and, when I consider him, I am approached by fear.
Darum bebe ich vor seinem Anblick: überdenke ich’s, so graut mir vor ihm!
16 God has weakened my heart, and the Almighty has confused me.
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht und der Allmächtige mich mit Angst erfüllt;
17 Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face.
denn nicht wegen Finsternis fühle ich mich vernichtet und nicht wegen meiner Person, die er mit Dunkel umhüllt hat.«