< Job 23 >
1 Then Job answered by saying:
Mais Job répondit, et dit:
2 Now again my conversation is in bitterness, and the force of my scourging weighs more heavily on me because of my mourning.
Encore aujourd'hui ma plainte est pleine d'amertume, et la main qui m'a frappé s'appesantit [sur moi] au delà de mon gémissement.
3 Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne?
Ô si je savais comment le trouver, j'irais jusqu'à son trône.
4 I would place judgment before his eye, and my mouth would fill with criticism,
J'exposerais mon droit devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves.
5 so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me.
Je saurais ce qu'il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.
6 I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness.
Contesterait-il avec moi par la grandeur de [sa] force? Non; seulement il proposerait contre moi [ses raisons].
7 Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory.
C'est là qu'un homme droit raisonnerait avec lui, et que je me délivrerais pour jamais de mon juge.
8 If I go to the east, he does not appear; if I go to the west, I will not understand him.
Voilà, si je vais en avant, il n'y est pas; si je vais en arrière, je ne l'y apercevrai point.
9 If I turn to the left, what can I do? I will not take hold of him. If I turn myself to the right, I will not see him.
S'il se fait entendre à gauche je ne puis le saisir; il se cache à droite, et je ne l'y vois point.
10 Truly, he knows my way and has tested me like gold that passes through fire.
[Mais] quand il aura connu le chemin que j'ai tenu, [et] qu'il m'aura éprouvé, je sortirai comme l'or [sort du creuset].
11 My feet have been following his footsteps; I have kept to his way and have not strayed from it.
Mon pied s'est fixé sur ses pas; j'ai gardé son chemin, et je ne m'en suis point détourné.
12 I have not withdrawn from the commands of his lips, and the words of his mouth I have hidden in my sinews.
Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j'ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.
13 For he is alone, and no one is able to disturb his intention; and whatever his spirit wills, that he accomplishes.
Mais s'il [a fait] un [dessein], qui l'en détournera? et ce que son âme a désiré, il le fait.
14 And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him.
Il achèvera donc ce qu'il a résolu sur mon sujet; et il y a en lui beaucoup de telles choses.
15 And, for this reason, I have been troubled at his presence, and, when I consider him, I am approached by fear.
C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.
16 God has weakened my heart, and the Almighty has confused me.
Car le [Dieu] Fort m'a fait fondre le cœur, et le Tout-puissant m'a étonné;
17 Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face.
Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres; et il a caché l'obscurité arrière de moi.