< Job 23 >
1 Then Job answered by saying:
Pamenepo Yobu anayankha kuti,
2 Now again my conversation is in bitterness, and the force of my scourging weighs more heavily on me because of my mourning.
“Leronso kudandaula kwanga nʼkwakukulu kwambiri; Iye akundilanga kwambiri ngakhale ndi kubuwula.
3 Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne?
Ndikanangodziwa kumene ndikanamupeza Mulungu; ndikanangopita kumene amakhalako!
4 I would place judgment before his eye, and my mouth would fill with criticism,
Ndikanafotokoza mlandu wanga pamaso pake ndipo ndikanayankhula mawu odziteteza.
5 so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me.
Ndikanadziwa mawu amene Iye akanandiyankha, ndi kulingalira bwino zimene akananena!
6 I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness.
Kodi Iye akanalimbana nane mwa mphamvu zake zazikulu? Ayi, Iye sakanayankhula zinthu zotsutsana nane.
7 Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory.
Kumeneko munthu wolungama akanafotokoza mlandu wake pamaso pake, ndipo woweruzayo akanandipeza wosalakwa nthawi zonse.
8 If I go to the east, he does not appear; if I go to the west, I will not understand him.
“Taonani, ndikapita kummawa, Iye kulibe kumeneko, ndikapita kumadzulo sinditha kumupeza kumeneko.
9 If I turn to the left, what can I do? I will not take hold of him. If I turn myself to the right, I will not see him.
Akamagwira ntchito kumpoto, sindimuona kumeneko akapita kummwera, sindimuona.
10 Truly, he knows my way and has tested me like gold that passes through fire.
Koma Iye amadziwa mmene ndimayendera; Iyeyo akandiyesa adzandipeza kuti ndili ngati golide.
11 My feet have been following his footsteps; I have kept to his way and have not strayed from it.
Mapazi anga akhala akuponda mʼmapazi ake; ndasunga njira yake ndipo sindinayitaye.
12 I have not withdrawn from the commands of his lips, and the words of his mouth I have hidden in my sinews.
Sindinapatuke kusiya malamulo ochokera pakamwa pake; ndasunga mawu a pakamwa pake kupambana chakudya changa cha tsiku ndi tsiku.
13 For he is alone, and no one is able to disturb his intention; and whatever his spirit wills, that he accomplishes.
“Koma Iyeyo ndi wosasinthika, ndipo ndani angatsutsane naye? Iye amachita chilichonse chimene wafuna.
14 And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him.
Iye amachita chimene watsimikiza kuti chindichitikire, ndipo malingaliro oterowa ali nawobe.
15 And, for this reason, I have been troubled at his presence, and, when I consider him, I am approached by fear.
Nʼchifukwa chake ndikuchita mantha kwambiri pamaso pake; ndikamaganiza zonsezi ndimamuopa.
16 God has weakened my heart, and the Almighty has confused me.
Mulungu walefula mtima wanga; Wamphamvuzonse wandiopseza kwambiri.
17 Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face.
Komatu sindinachititsidwe mantha ndi mdima, ndi mdima wandiweyani umene waphimba nkhope yanga.