< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.