< Job 21 >

1 Then Job responded by saying:
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 I beseech you to hear my words and to do penance.
“Teereresa mashoko angu; uku ngakuve kunyaradza kwaunondipa.
3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
Ndiitire mwoyo murefu ndichitaura hangu, uye kana ndapedza kutaura, urambe uchiseka hako.
4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
“Ko, kunyunyuta kwangu kwakanangana nomunhu here? Ndingatadza seiko kuora mwoyo?
5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
Nditarire ushamiswe; ufumbire muromo wako noruoko.
6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
Ndinotya, pandinofunga izvi; kudedera kunobata muviri wangu.
7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
Nemhaka yeiko vakaipa vachirarama, vachikwegura uye vachiwedzerwa simba?
8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
Vanoona vana vavo vachikura ivo vachiri vapenyu, zvizvarwa zvavo pamberi pavo.
9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
Misha yavo igere zvakanaka uye haina chainotya; shamhu yaMwari haisi pamusoro pavo.
10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
Hando dzavo hadzikonewi kubereka, mhou dzavo dzinobereka mhuru dzisingasvodzi.
11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
Vanobudisa vana vavo seboka ramakwai; vapwere vavo vanopembera vachitamba.
12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
Vanoimba vachiridzirwa tambureni nembira; vanofarira kurira kwenyere.
13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol h7585)
Vanopedza makore avo mukubudirira uye vanopinda muguva nenguva isipi. (Sheol h7585)
14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
Kunyange zvakadaro vanoti kuna Mwari, ‘Tisiyei takadaro! Hatina hanya nokuziva nzira dzenyu.
15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
Wamasimba Ose ndianiko, kuti timushumire? Tinowaneiko kana tikamunamata?’
16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
Asi kubudirira kwavo hakusi mumaoko avo, naizvozvo ndinomira kure nerangano yevakaipa.
17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
“Kunyange zvakadaro, kanganiko kanodzimwa mwenje wevakaipa? Kanganiko vachiwirwa nenjodzi, magumo anotarwa naMwari mukutsamwa kwake?
18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
Vanofanana namakoto anopeperetswa nemhepo runganiko, sehundi inokukurwa nedutu?
19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
Zvinonzi, ‘Mwari anochengetera vana vomunhu kutongwa.’ Ngaamutsive iye amene, kuitira kuti agozviziva!
20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
Meso ake pachake ngaaone kuparadzwa kwake; iye ngaanwe kutsamwa kwoWamasimba Ose.
21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
Nokuti ane hanya yeiko nemhuri yaanosiya shure, mwedzi yaakagoverwa zvoyopera?
22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
“Ko, pane munhu angagona kudzidzisa ruzivo kuna Mwari here, iye achitonga kunyange vari pamusoro-soro?
23 This one dies strong and healthy, rich and happy.
Mumwe munhu anofa achine simba rake rizere, akachengetedzeka uye akagadzikana,
24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
muviri wake wakagwinya, mapfupa ake azere nomwongo.
25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
Mumwe munhu anofa ane shungu dzomwoyo, asina kumbonakidzwa nezvipi zvazvo zvakanaka.
26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
Vanovata muguruva pamwe chete, uye honye dzinovafukidza vose.
27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
“Ndinoziva chose zvamunofunga, iwo mano amungandikanganisa nawo.
28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
Imi munoti, ‘Imba yomunhu mukuru iripiko zvino, iwo matende aigarwa navanhu vakaipa?’
29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
Hauna kumbobvunza vafambi vaya here? Hauna kuva nehanya nenhoroondo dzavo here,
30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
dzokuti munhu akaipa anodarikwa pazuva renjodzi, kuti anorwirwa pazuva rokutsamwa?
31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
Ndianiko anotsoropodza mafambiro ake pachena? Ndianiko anomuripira pane zvaakaita?
32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
Iye anotakurwa achiendeswa kuguva, uye rinda rake rinorindwa.
33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
Ivhu romunhika rinotapira kwaari; vanhu vose vanomutevera, uye anotungamirirwa navazhinji vasingaverengeki.
34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?
“Saka mungandinyaradza sei nezvisina maturo? Hapana chasara pakupindura kwenyu asi nhema dzoga!”

< Job 21 >