< Job 21 >

1 Then Job responded by saying:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 I beseech you to hear my words and to do penance.
Ouvi atentamente minhas palavras, e seja isto vossas consolações.
3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
Suportai-me, e eu falarei; e depois de eu ter falado, [então] zombai.
4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
Por acaso eu me queixo de algum ser humano? Porém ainda que [assim fosse], por que meu espírito não se angustiaria?
5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
Olhai-me, e espantai-vos; e ponde a mão sobre a boca.
6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
Pois quando eu me lembro [disto], me assombro, e minha carne é tomada de tremor.
7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
Por que razão os perversos vivem, envelhecem, e ainda crescem em poder?
8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
Seus filhos progridem com eles diante de seus rostos; e seus descendentes diante de seus olhos.
9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
Suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não está contra eles.
10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
Seus touros procriam, e não falham; suas vacas geram filhotes, e não abortam.
11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
Suas crianças saem como um rebanho, e seus filhos saem dançando.
12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
Levantam [a voz] ao [som] de tamboril e de harpa e se alegram ao som de flauta.
13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol h7585)
Em prosperidade gastam seus dias, e em um momento descem ao Xeol. (Sheol h7585)
14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
Assim dizem a Deus: Afasta-te de nós, porque não queremos conhecer teus caminhos.
15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E de que nos aproveitará que oremos a ele?
16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
Eis que sua prosperidade não se deve às mãos deles. Longe de mim esteja o conselho dos perversos!
17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
Quantas vezes sucede que a lâmpada dos perversos se apaga, e sua perdição vem sobre eles, [e] Deus em sua ira [lhes] reparte dores?
18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
Eles serão como palha diante do vento, como o restos de palha que o turbilhão arrebata.
19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
[Vós dizeis]: Deus guarda sua violência para seus filhos. Que [Deus] pague ao próprio [perverso], para que o conheça.
20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
Seus olhos vejam sua ruína, e beba da ira do Todo-Poderoso.
21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
Pois que interesse teria ele em sua casa depois de si, quando o número for cortado o número de seus meses?
22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
Poderia alguém ensinar conhecimento a Deus, que julga [até] os que estão no alto?
23 This one dies strong and healthy, rich and happy.
Alguém morre na sua força plena, estando todo tranquilo e próspero,
24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
Seus baldes estando cheios de leite, e o tutano de seus ossos umedecido.
25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
Porém outro morre com amargura de alma, nunca tendo experimentado a prosperidade.
26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
Eis que eu sei vossos pensamentos, e os mais intentos que planejais contra mim.
28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe?, e: Onde está tenda das moradas dos perversos?
29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
Por acaso não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis seus sinais?
30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
Que os maus são preservados no dia da destruição, [e] são livrados no dia das fúrias?
31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
Quem lhe denunciará seu caminho em sua face? E quem lhe pagará pelo que ele fez?
32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
Finalmente ele é levado à sepultura, e no túmulo fazem vigilância.
33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
Os torrões do vale lhe são doces; e todos o seguem; e adiante dele estão inúmeros.
34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?
Como, pois, me consolais em vão, já que vossas em vossas respostas [só] resta falsidade?

< Job 21 >