< Job 21 >
1 Then Job responded by saying:
Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
2 I beseech you to hear my words and to do penance.
Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol )
Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
23 This one dies strong and healthy, rich and happy.
A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
“Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?
Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.