< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered by saying:
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
3 The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.
Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
4 This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:
Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
5 that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.
ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
6 If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
7 in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”
uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
8 Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.
Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
9 The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.
Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
10 His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.
Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
11 His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.
Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
12 For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
13 He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.
ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
14 His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.
ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
15 The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.
Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
16 He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
17 (May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)
Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
18 He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.
Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
19 For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.
Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
20 And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.
Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
21 Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.
Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
22 When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.
Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
23 May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.
Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
24 He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,
Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
25 which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.
Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
26 All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.
Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
27 The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.
Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
28 The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.
Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.
Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.