< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered by saying:
Silloin Zophar Naemasta vastasi ja sanoi:
2 In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
Minun ajatakseni vaativat siis minua vastaamaan, ja en minä taida itsiäni pidättää.
3 The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.
Minä tahdon kuulla, jos joku minua nuhtelee ja laittaa; sillä minun ymmärrykseni benki vastaa minun puolestani.
4 This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:
Etkös tiedä sen aina niin käyneen siitä ajasta kuin ibminen on pantu maan päälle,
5 that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.
Että jumalattomien kerskaus ei ulotu kauvas; ulkokullattuin ilo on silmänräpäykseksi.
6 If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
Jos hänen korkeutensa ulottuis taivaasen, ja hänen päänsä sattuis pilviin;
7 in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”
Niin pitää hänen viimein katooman niinkuin loka, niin että ne jotka hänen ovat näneet, sanovat: kussa hän on?
8 Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.
Niinkuin uni katoo, niin ei pidä häntä löydettämän, ja niinkuin yönäkö pitää hänen raukeaman.
9 The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.
Se silmä, joka hänen nähnyt on, ei pidä häntä enää näkemän, ja hänen paikkansa ei pidä häntä enää näkemän.
10 His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.
Hänen lapsensa pitää kerjääjiä palveleman, ja hänen kätensä pitää jälleen hänelle antaman, mitä hän ryövännyt on.
11 His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.
Hänen luunsa pitää maksaman hänen salaiset syntinsä, ja pitää makaaman maassa hänen kanssansa.
12 For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
Ehkä vielä pahuus maistais makiasti hänen suussansa, kuitenkin pitää hänen sen kätkemän kielensä päälle.
13 He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.
Hän säästää, ja ei hylkää sitä, vaan pitää sen suussansa.
14 His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.
Hänen ruokansa pitää muuttuman hänen vatsassansa, kärmeen sapeksi hänen sisälmyksissänsä.
15 The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.
Sen tavaran jonka hän niellyt on, pitää hänen ylös oksentaman; ja Jumala ajaa ne ulos hänen vatsastansa.
16 He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
Hänen pitää imemän kärmeen myrkkyä, ja kyykärmeen kieli on hänen tappava.
17 (May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)
Ei hänen pidä näkemän ojia ja virtoja, joista hunaja ja voi vuotavat.
18 He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.
Hän tekee työtä, ja ei saa nautita, ja hänen kalunsa pitää toisen saaman, niin ettei hänellä pidä niistä iloa oleman.
19 For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.
Sillä hän on polkenut ja hyljännyt köyhän, hän on repinyt itsellensä huoneita, joita ei hän ole rakentanut.
20 And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.
Sillä hänen vatsansa ei ole taitanut täyteen tulla, ja hänen kalliit kalunsa ei taida häntä pelastaa.
21 Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.
Hänen ruastansa ei pidä mitään jäämän; sentähden ei pidä hänen hyvät päivänsä pysyväiset oleman.
22 When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.
Ehkä hänellä olis yltäkyllä, niin pitää hänellä kuitenkin ahdistus oleman: kaikki käden vaiva pitää hänen päällensä tuleman.
23 May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.
Hänen vatsansa pitää vihdoin täyteen tuleman, ja hänen pitää lähettämän vihansa hirmuisuuden hänen päällensä: hän antaa sataa sotansa hänen päällensä.
24 He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,
Hänen pitää pakeneman rautaisia sota-aseita, ja vaskijoutsen pitää hänen lävitsensä käymän.
25 which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.
Avoin miekka pitää käymän hänen lävitsensä, ja miekan välkkynä, joka hänelle pitää karvas oleman, pitää pelvolla hänen päällensä tuleman.
26 All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.
Koko pimeys on hänelle kätketty tavaraksi; tuli pitää hänen kuluttaman, joka ei puhallettu ole, ja sille, joka jää hänen majaansa, pitää pahoin käymän.
27 The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.
Taivaan pitää ilmoittaman hänen pahuutensa, ja maan pitää asettaman itsensä häntä vastaan.
28 The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.
Hänen huoneensa hedelmä pitää vietämän pois, ja hajoitettaman hänen vihansa päivänä.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.
Tämä on jumalattoman ihmisen osa Jumalalta, ja hänen puheensa perintö Jumalalta.