< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered by saying:
Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
2 In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
3 The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.
til min Skam maa jeg høre paa Tugt, faar tankeløst Mundsvejr til Svar!
4 This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:
Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes paa Jorden,
5 that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.
at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
6 If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
7 in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”
som sit Skarn forgaar han for evigt, de, der saa ham, siger: »Hvor er han?«
8 Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.
Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
9 The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.
Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
10 His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.
Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder maa give hans Gods tilbage.
11 His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.
Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
12 For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
Er det onde end sødt i hans Mund, naar han gemmer det under sin Tunge,
13 He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.
sparer paa det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
14 His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.
saa bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
15 The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.
Godset, han slugte, maa han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
16 He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;
17 (May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)
han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
18 He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.
han maa af med sin Vinding, svælger den ej, faar ingen Glæde af tilbyttet Gods.
19 For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.
Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
20 And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.
Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
21 Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.
ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
22 When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.
midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
23 May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.
For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne paa ham.
24 He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,
Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen;
25 which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.
en Kniv kommer ud af hans Ryg, et lynende Staal af hans Galde; over ham falder Rædsler,
26 All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.
idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
27 The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.
Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
28 The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.
Hans Huses Vinding maa bort, rives bort paa Guds Vredes Dag.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.
Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!

< Job 20 >