< Job 19 >
1 But Job answered by saying:
Porém Jó respondeu dizendo:
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
19 Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.
Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.