< Job 19 >
1 But Job answered by saying:
Wasephendula uJobe wathi:
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
19 Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.
Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.