< Job 19 >
1 But Job answered by saying:
そこでヨブは答えて言った、
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
「あなたがたはいつまでわたしを悩まし、言葉をもってわたしを打ち砕くのか。
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
たといわたしが、まことにあやまったとしても、そのあやまちは、わたし自身にとどまる。
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
もしあなたがたが、まことにわたしに向かって高ぶり、わたしの恥を論じるならば、
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
『神がわたしをしえたげ、その網でわたしを囲まれたのだ』と知るべきだ。
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、助けを呼び求めても、さばきはない。
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
彼はわたしの道にかきをめぐらして、越えることのできないようにし、わたしの行く道に暗やみを置かれた。
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、わたしのこうべから冠を奪い、
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
四方からわたしを取りこわして、うせさせ、わたしの望みを木のように抜き去り、
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
わたしに向かって怒りを燃やし、わたしを敵のひとりのように思われた。
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
その軍勢がいっせいに来て、塁を築いて攻め寄せ、わたしの天幕のまわりに陣を張った。
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
彼はわたしの兄弟たちをわたしから遠く離れさせられた。わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、わたしは彼らの目に他国人となった。
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、わたしは口をもって彼に請わなければならない。
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
わたしの息はわが妻にいとわれ、わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
わらべたちさえもわたしを侮り、わたしが起き上がれば、わたしをあざける。
19 Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
親しい人々は皆わたしをいみきらい、わたしの愛した人々はわたしにそむいた。
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
わたしの骨は皮と肉につき、わたしはわずかに歯の皮をもってのがれた。
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、神のみ手がわたしを打ったからである。
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
あなたがたは、なにゆえ神のようにわたしを責め、わたしの肉をもって満足しないのか。
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
どうか、わたしの言葉が、書きとめられるように。どうか、わたしの言葉が、書物にしるされるように。
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
鉄の筆と鉛とをもって、ながく岩に刻みつけられるように。
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
わたしは知る、わたしをあがなう者は生きておられる、後の日に彼は必ず地の上に立たれる。
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
わたしの皮がこのように滅ぼされたのち、わたしは肉を離れて神を見るであろう。
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
しかもわたしの味方として見るであろう。わたしの見る者はこれ以外のものではない。わたしの心はこれを望んでこがれる。
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
あなたがたがもし『われわれはどうして彼を責めようか』と言い、また『事の根源は彼のうちに見いだされる』と言うならば、
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.
つるぎを恐れよ、怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、さばきのあることを知るであろう」。