< Job 19 >

1 But Job answered by saying:
Job loh a doo tih,
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
19 Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.
nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.

< Job 19 >