< Job 18 >
1 But Baldad the Suhite responded by saying:
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
19 Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.
Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.