< Job 18 >
1 But Baldad the Suhite responded by saying:
Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
“Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
“Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
19 Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.
Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”