< Job 18 >
1 But Baldad the Suhite responded by saying:
Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
19 Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.
So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!