< Job 18 >
1 But Baldad the Suhite responded by saying:
Darauf erwiderte Bildad von Schuach:
2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
"Wie lange steht's noch an, bis daß ihr Schluß mit diesen Worten macht, bis ihr belehrt und wir erwidern können?
3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
Warum sind wir wie Vieh geachtet, nach eurer Ansicht wie vernagelt?
4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
Der du in deiner Wut dich selbst zerfleischst, soll deinetwegen gar die Welt sich selber überlassen sein? Und soll der Fels von seiner Stelle rücken?
5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
Jedoch des Frevlers Licht verlischt; nicht brennt mehr seines Herdes Feuer.
6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
Im besten Alter lahmt sein Schritt; sein eigener Rat bringt ihn zu Fall.
8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
Sein Fuß wird in dem Netz verstrickt, und im Gestrüpp verfängt er sich.
9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
Die Ferse hält der Fallstrick fest, und Schlingen klammern sich an ihn.
10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
Versteckt am Boden ist das Seil; die Falle liegt am Weg für ihn.
11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
Die Schrecken lagern sich um ihn und machen, daß er Angst bekommt. -
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
Die Kinder sollen Hunger leiden, und Unheil sei bereit für seine Gattin!
13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
Die Glieder seines Leibs verzehre, des Todes Erstgeborener verzehre seine Glieder! -
14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
Aus seinem Zelte, seinem Glücke wird er fortgerissen; man führt ihn zu dem Schreckenskönig.
15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
Man wohnt in seinem Zelte ohne ihn; auf seine Wohnung streut man Schwefel.
16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
Von unten dorren seine Wurzeln, und oben welken seine Zweige.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
Und von der Erde schwindet sein Gedächtnis; kein Name bleibt ihm bei den Leuten draußen.
18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
Man stößt ihn aus dem Licht in Nacht und treibt ihn aus der Welt hinaus.
19 Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
Nicht Schoß noch Sproß hat er im Volk; nicht einer bleibt in seiner Wohnung übrig.
20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
Ob seines Schicksals starrt der Westen, und die im Osten faßt ein Grauen.
21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.
Dies ist des Frevlers Los, und dahin kommt's mit dem, der nichts von Gott mehr wissen will."