< Job 18 >

1 But Baldad the Suhite responded by saying:
Eka Bildad ja-Shua nodwoko niya:
2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
“Ibiro weyo weche miwachogi karangʼo? Bed ngʼama odimbore eka wawuo.
3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
Angʼo momiyo ikawowa ka dhok kendo wachalo joma ofuwo e nyimi?
4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
Mirima ma in-gono biro hinyi mana in iwuon, iparo ni piny biro rumo nikech in? Koso nyaka gol lwendni kuonde magintie?
5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
“Tach joma timbegi richo osenegi; kendo mae oseweyo liel.
6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
Ler manie hembe oselokore mudho; kendo taya manie bathe osetho.
7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
Chon nowuotho motegno, to tinde oywayo wuoth, riekone owuon ema omiyo opodho.
8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
Tiendene osetere ei gogo kendo koro orundore e iye.
9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
Obadho osemako ombongʼne; kendo oride matek ma ok onyal bwodho.
10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
Ochike gi otegu mopandi ei lowo kendo oket ne obadho e yo moluwo.
11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
Masiche onure koni gi koni kendo okete ka gi ka.
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
Midhiero oikore mar chame kendo chandruok okichore mar muonye sa ma opodho.
13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
Tuo marach omako dende duto, kendo miyo bedene kod tiendene kethore.
14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
Oseywae oko mogole e hembe kama ne odakie gi kwe, motere nyaka e nyim ruodh chandruok.
15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
Gimoro amora mane entierego koro onge e hembe; nikech mach mager osewangʼo kar dakne.
16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
Jarichono chalo gi yath ma tiendene otwo ei lowo, kendo bedene oner.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
Humbe rumo e piny; kendo onge ngʼama nochak opare.
18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
Oriembe ogole e ler mi otere e mudho, kendo humbe orumo e piny.
19 Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
Oonge gi nyithinde kata nyikwaye e dier ogandane, kata ngʼama nodongʼ kama yande odakie.
20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
Ka joma nodak yo podho chiengʼ nowinjo gima notimoreno luoro nomakogi, to joma odak yo wuok chiengʼ, kihondko nogoyo.
21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.
Chutho mago e gik matimore ne joma timbegi richo mokia Nyasaye.”

< Job 18 >