< Job 17 >
1 My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol )
14 I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol )
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol )