< Job 17 >

1 My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
2 I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
3 Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
4 You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
5 He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
6 He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
7 My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
8 The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
9 And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
10 Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
11 My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
12 They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
13 If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
14 I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
16 Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol h7585)
Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)

< Job 17 >