< Job 16 >
1 Then Job, answering, said:
UJobe wasephendula wathi:
2 I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
“Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
3 Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
4 I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
5 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
6 But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
7 But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
8 My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
9 He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
10 They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
11 God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
12 I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
13 He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
14 He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
15 I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
16 My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
17 These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
18 O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
19 For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
20 My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
21 And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
22 For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.
Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”