< Job 15 >
1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
2 Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
3 You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,
Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
4 to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.
Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
5 For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.
Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
6 Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.
Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
7 Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?
Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
8 Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?
Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
9 What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?
Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
10 There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
11 Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.
Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
12 Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?
Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
13 Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
14 What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?
Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
15 Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.
Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
16 How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?
Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
17 I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
18 The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,
Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
19 to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.
Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
20 The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
21 The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.
Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
22 He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.
Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
23 When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.
Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
24 Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.
Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
25 For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.
Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
26 He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.
Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
27 Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
28 He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.
Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
29 He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.
Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
30 He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.
Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
31 He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.
Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
32 Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.
Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
33 He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.
Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
34 For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.
Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
35 He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.
Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.