< Job 15 >
1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
3 You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,
Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
4 to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.
Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
5 For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.
Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
6 Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.
Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
7 Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?
Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
8 Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?
Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
9 What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?
Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
10 There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
11 Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.
Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
12 Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?
Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
13 Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
14 What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?
Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
15 Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.
Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
16 How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?
Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
17 I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
18 The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,
Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
19 to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.
Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
20 The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
21 The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.
Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
22 He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.
Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
23 When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.
Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
24 Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.
Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
25 For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.
Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
26 He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.
Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
27 Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
28 He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.
Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
29 He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.
(Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
30 He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.
Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
31 He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.
Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
32 Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.
Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
33 He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.
Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
34 For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.
Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
35 He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.
Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.