< Job 15 >
1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
Niin vastasi Eliphas Temanilainen ja sanoi:
2 Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
Pitääkö taitavan niin tuuleen puhuman, ja täyttämän vatsansa tuulella?
3 You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,
Sinä nuhtelet kelvottomilla sanoilla ja puheilla, joista ei ole hyödytystä.
4 to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.
Sinä olet hyljännyt pelvon, ja puhut ylönkatseella Jumalan edessä.
5 For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.
Sillä sinun pahuutes opettaa niin sinun suus; ja sinä olet valinnut viekasten kielen.
6 Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.
Sinun suus pitää tuomitseman sinun, ja en minä: sinun huules pitää todistaman sinua vastaan:
7 Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?
Oletkos ensimäinen ihminen, joka syntynyt on? eli ennen (kaikkia) vuoria luotu?
8 Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?
Oletko sinä kuullut Jumalan salaisen neuvon? ja onko taito halvempi sinua?
9 What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?
Mitä sinä tiedät, jota emme tiedä; mitäs ymmärrät, joka ei ole meidän tykönämme?
10 There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
11 Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.
Pitäiskö Jumalan lohdutukset oleman halvat sinulle? Eli onko jotakin salaista tykönäs?
12 Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?
Mitä sinun sydämes aikoi? ja mitäs vilkutat silmiäs?
13 Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
Kuinka sinä asetat mieles Jumalaa vastaan? että sinä senkaltaiset sanat suustas päästät.
14 What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?
Mikä on ihminen, että hän olis puhdas? ja että hän olis hurskas, joka vaimosta syntynyt on?
15 Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.
Katso, hänen pyhäinsä seassa ei ole yhtään nuhteetointa; ja taivaat ei ole puhtaat hänen edessänsä.
16 How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?
Kuinka paljon enemmin ihminen on kauhia ja ilkiä, joka juo vääryyttä niinkuin vettä?
17 I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
Minä osoitan sinulle sen, kuule minua: minä luettelen sinulle, mitä minä nähnyt olen:
18 The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,
Mitä taitavat sanoneet ovat, jota ei yksikään heidän isistänsä ole salannut.
19 to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.
Joille ainoille maa annettu on, niin ettei yksikään outo saanut käydä heidän keskellänsä.
20 The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.
21 The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.
Pelvon ääni on hänen korvissansa, että rauhassakin pitää hävittäjä tuleman hänen päällensä.
22 He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.
Ei hän usko palajavansa pimeydestä, ja varoo aina miekkaa.
23 When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.
Kuin hän lähtee sinne ja tänne elatuksensa jälkeen, niin hän luulee aina pimeyden päivän käsissänsä olevan.
24 Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.
Ahdistus ja hätä peljättävät häntä, ja yllyttävät hänen, niinkuin kuningas valmis sotaan.
25 For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.
Sillä hän on ojentanut kätensä Jumalaa vastaan, ja vahvistanut itsensä Kaikkivaltiasta vastaan.
26 He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.
Hän juoksee päätäpäin häntä vastaan, ja seisoo ynseästi häntä vastaan.
27 Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
Hän on peittänyt kasvonsa lihavuudellansa, ja lihoittanut ja paisuttanut itsensä.
28 He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.
Mutta hänen pitää asuman hävitetyssä kaupungissa ja asumattomissa huoneissa, jotka roukkioksi riutumallansa ovat.
29 He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.
Ei hänen pidä rikastuman, eikä hänen tavaransa pysymän, eikä hänen onnensa pidä leviämän maassa.
30 He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.
Ei hänen pidä pääsemän pimeydestä: tulen liekki kuivaa hänen oksansa, ja hänen suunsa hengellä katoo.
31 He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.
Ei hän taida uskaltaa turhuuteen, että hän on petetty; sillä turhuus on hänen palkkansa.
32 Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.
Hän loppuu ennen aikaansa, ja hänen oksansa ei pidä vihoittaman.
33 He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.
Hän poimitaan niinkuin kypsymätöin marja viinapuusta, ja niinkuin öljypuu varistaa kukoistuksensa.
34 For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.
Sillä ulkokullattuin kokous pitää oleman yksinäinen, ja tulen pitää polttaman lahjain ottajan huoneen,
35 He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.
Hän siittää onnettomuuden, ja synnyttää vaivaisuuden; ja heidän vatsansa valmistaa petoksen.