< Job 14 >
1 Man, born of woman, living for a short time, is filled with many miseries.
El hombre nacido de mujer es corto de días y lleno de perturbaciones.
2 He comes forth like a flower, and is crushed, and he flees, as if a shadow, and never remains in the same state.
Brota como una flor, pero es cortado. Pasa como una sombra y desaparece.
3 And do you consider it fitting to look down with your eyes on someone in this way and to lead him into judgment with you?
¿Y sobre éste abres tus ojos y lo llevas a juicio contigo?
4 Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can?
¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
5 The days of man are short, and the number of his months is with you; you have determined his limits, which cannot be surpassed.
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de Ti. Tú le fijaste sus límites, de los cuales no pasará.
6 Withdraw a little from him, so that he may rest, until his awaited day arrives, like that of the hired hand.
Aparta de él tu mirada y que descanse hasta que complete su día como un jornalero.
7 A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth.
Porque para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará, y sus ramas no cesarán.
8 If its roots grow old in the earth, and its trunk passes into dust,
Aunque debajo de la tierra esté muerto su tronco, y en la tierra envejezca su raíz,
9 at the scent of water, it will sprout and bring forth leaves, as when it had first been planted.
al recibir el agua reverdecerá, y echará ramas como una planta.
10 Truly, when a man dies, and has been left unprotected, and has decayed, I ask you where is he?
Pero el hombre muere, y queda tendido. Expira el hombre, ¿y dónde está?
11 It is as if the waters had receded from the sea and an emptied river had dried up;
Como las aguas se van al mar, y un río se agota y se seca,
12 just so, when a man is fallen asleep, he will not rise again, until the heavens are worn away; he will not awaken, nor rise from his sleep.
así el hombre queda tendido y no se levantará. Hasta que no haya cielo, no será despertado, ni lo levantarán de su sueño.
13 Who will grant this to me, that you will protect me in the underworld, and hide me until your fury passes by, and establish a time for me, in which you will remember me? (Sheol )
¡Ojalá me escondas en el Seol mientras se aplaca tu ira, y me fijes un plazo y te acuerdes de mí! (Sheol )
14 Do you suppose that a dead man will live again? On each of the days in which I now battle, I wait until my transformation occurs.
Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi lucha y servicio esperaré hasta que llegue mi liberación.
15 You will call me and I will answer you; to the work of your hands, you will extend your right hand.
Entonces llamarás y yo te responderé. Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
16 Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins.
Porque ahora me cuentas los pasos y no das tregua a mi pecado.
17 You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
Tienes mi transgresión sellada en un saco. Tú cubres mi iniquidad.
18 A falling mountain flows away, and a stone is transferred from its place.
Pero la montaña cae y se desmorona. Las rocas cambian de lugar.
19 Waters wear away stones, and with a flood the land is reduced little by little; and similarly, you will destroy man.
Las piedras se desgastan con el agua impetuosa que se lleva el polvo de la tierra. Así destruyes la esperanza del hombre.
20 You have strengthened him for a little while, so that he may cross over into eternity. You will change his face and send him forth.
Prevaleces para siempre contra él, y él se va. Desfiguras su rostro y lo despides.
21 Whether his sons have been noble or ignoble, he will not understand.
Sus hijos obtendrán honores, pero él no lo sabrá. Si son humillados, no lo percibirá.
22 And in this way his body, while he yet lives, will have grief, and his soul will mourn over himself.
Pero su carne sobre él siente el tormento, y su alma gime por él.