< Job 13 >

1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
“Amehlo ami asekubonile konke lokhu, indlebe zami zikuzwile zakuqedisisa lokhu.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
Elikwaziyo lina lami ngiyakwazi; kalingcono ngalutho kulami.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
Kodwa ngiloyisa ukukhuluma loSomandla, ngiphikisane loNkulunkulu ngendaba yami.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
Thulani lithi zwi lonke! Lokho kungaba yikuhlakanipha kini.
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
Zwanini-ke manje engikutshoyo; lalelani ukuncenga kwezindebe zami.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
Lingakhuluma okubi limele uNkulunkulu na? Lingamkhulumela inkohliso na?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
Limtshengisa ukuthi liyabandlulula yini? Yini elimkhulumelayo uNkulunkulu akutshoyo?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
Kungalilungela yini nxa engalihlola? Kambe lingamkhohlisa njengoba lingakhohlisa abantu na?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
Inkazimulo yakhe ingezake ilethuse na? Ukwesabeka kwakhe kungezake kulehlele na?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
Izitsho zenu ziyizaga zomlotha; lezivikelo zenu yizivikelo zebumba kuphela.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
Thulani ngikhulume mina; kungivelele loba kuyini okuvelayo.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Ngizifakelani engozini na ngiphathe impilo yami ezandleni zami?
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
Lanxa engangibulala kodwa ngizakwala ngimethemba; ngizazivikela izindlela zami phambi kwakhe.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
Ngeqiniso lokhu kuzangihlenga, ngoba kakho umuntu ongakholwayo ongasondela kuye!
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
Ake lilalele kuhle amazwi ami; vulani indlebe zenu lizwe engikutshoyo.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
Manje-ke njengoba sengiyilungisile indaba yami, ngiyabona ukuthi ngizakhululwa.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
Ngubani kambe ongangethesa icala? Nxa ekhona, ngizathula ngife.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
Akungiphe lezizinto ezimbili nje, Oh Nkulunkulu, lapho-ke angiyikukucatshela:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
Sisusele khatshana lami isandla sakho, ukhawule ukungethusa ngokwesabeka kwakho.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
Ubusungibizela ecaleni, ngizaphendula, kumbe ungiyekele ngikhulume, lawe uphendule.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
Kungani ufihla ubuso bakho ungithathe njengesitha sakho?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
Uzahluphana lehlamvu eliphetshulwa ngumoya na? Uzaxotshana lomule owomileyo na?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
Ngoba ubhala izinto ezibuhlungu ngami ungenze ngivune izono zobutsha bami.
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
Ukhina inyawo zami ngezibopho; ulandelela zonke izindlela zami ngokudweba uphawu ezinyathelweni zezinyawo zami.
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
Yikho-ke umuntu ecikizeka njengento ebolileyo, njengesigqoko esidliwe yinondo.”

< Job 13 >