< Job 13 >

1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.

< Job 13 >