< Job 13 >
1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.