< Job 12 >

1 Then Job, answering, said:
А Йов відповів та й сказав:
2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
21 He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.
вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!

< Job 12 >