< Job 12 >

1 Then Job, answering, said:
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21 He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.

< Job 12 >