< Job 12 >

1 Then Job, answering, said:
Hiob antwortete und sprach:
2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
“Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
21 He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.
Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.

< Job 12 >