< Job 12 >
1 Then Job, answering, said:
Et Job reprenant dit:
2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.