< Job 12 >

1 Then Job, answering, said:
Eka Ayub nodwoko kama:
2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
“Ayie ni un joma lich kendo angʼeyo ni ka utho to rieko bende nyalo tho kodu!
3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
Kata kamano an bende an gi paro machal gi ma un-go; kik upar ni afuwo. Uparo ni en ngʼa ma ok ongʼeyo weche ma uwachogi?
4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
“Asedoko gima inyiero e dier osiepena, kata obedo ni an ngʼama kare kendo maonge ketho; to chon an ema ne Nyasaye winjo ywakna kendo dwoka!
5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
Kuom mano, joma onge gi thagruok chayo joma thagore, kendo podho mar joma thagore ok lichnigi.
6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
Hembe mag jomecho onge ngʼama monjo, kendo joma jaro Nyasaye winjo maber, mana ka joma otingʼo nyasachgi e lwetgi.
7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
“To penj kata mana le kendo gibiro puonji, kata winy manie kor polo, to gibiro nyisi;
8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
kata wuo gi piny, to obiro puonji, kata inyalo yiene rech manie i nam mondo gipuonji.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
Mane kuom gigi duto mokia ni lwet Jehova Nyasaye ema osetimo ma?
10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
Ngima gimoro amora mochwe ni e lwete kaachiel gi much dhano duto.
11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
Donge it ema pimo kit weche mana kaka lep bende pimo mit chiemo?
12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
Rieko donge yudore e dier joma osedak amingʼa? Koso dak amingʼa donge kelo winjo tiend weche maber?
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
“Nyasaye e wuon rieko gi teko; ngʼado rieko gi winjo tiend weche gin mage.
14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
Gima omuko mogoyo piny ok nyal ger kendo; kendo ngʼat motweyo ok nyal gony.
15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
Ka omako pige to oro mako piny; to koweyogi thuolo to giketho piny.
16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
En e wuon teko gi loch; joma iwuondo gi joma wuondo ji gin mage kargi duto.
17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
Omiyo jongʼad rieko bedo gi wichkuot kendo omiyo jongʼad bura doko joma ofuwo.
18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
Ogolo oko osimbo ma ruodhi orwako kendo otweyo pien gugru e nungogi.
19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
Omiyo jodolo bedo gi wichkuot kendo omiyo joma keregi osengirore podho.
20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
Omiyo jongʼad rieko mogen dhogi lingʼ thi kendo ogolo kuom jodongo rieko mar ngʼeyo tiend weche mopondo.
21 He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
Ochayo ruodhi kendo omayo roteke gigegi mag lweny.
22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
Ofwenyo gik matut mopondo ei mudho kendo okelo ler kuonde motimo mudho.
23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
Omiyo ogendini bedo gi teko, to bangʼe oloyogi mi otiekgi.
24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
Omiyo jotend piny bedo mofuwo; bangʼe to gibayo abaya ma girweny nono.
25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.
Gidangʼni ei mudho maonge ler; kendo omiyo gikwangʼ ka joma omer.”

< Job 12 >