< Job 12 >

1 Then Job, answering, said:
Job ni a pathung teh,
2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
Lunghringnae awm laipalah nangmanaw nahoehmaw tami lungkaangnaw lah na kaawm awh heh, namamouh hoi lungangnae teh rei a due han.
3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
Hateiteh, nangmouh patetlah panuethainae ka tawn van. Nangmouh hlak vah hoe ka rahnoum hoeh. Het patet e hno panue hoeh e apimaw kaawm.
4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
Kai teh, huikonaw ni panuikhaie lah ka o teh, Cathut a kaw teh, ama ni a pathung e kai heh, tamikalan, toun han awmhoeh, a panuikhaie kâhmo e lah ka o.
5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
Kanawmcalah kaawmnaw e khopouknae dawkvah, yawthoenae heh panuikhainae lah ao teh, a kamthui nahanlah coungkacoe paloung pouh e lah ao.
6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
Dingcanaw e rim law teh a hmacawn teh, Cathut lungkhueksakkungnaw law teh a roum awh. Bangkongtetpawiteh Cathut ni a kut hoi a kawkhik.
7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
Hateiteh, atu moithangnaw koe pacei nateh, na cangkhai awh han doeh. Kalvan e kamleng e tavanaw hai pacei haw, na dei pouh han doeh.
8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
Hoeh pawiteh, talai koe vah dei pouh haw, na cangkhai han doeh, Talî dawk e tanganaw ni nangmouh teh kamcengcalah na panue sak han doeh.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
Hete hnonaw dawk BAWIPA ni a sak tie hah, ka panuek hoeh e nangmouh thung dawk apimaw kaawm.
10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
A kut dawk hringnae katawnnaw puenghoi, tami pueng e kâhanae ao.
11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
Kâko ni rawca a patek e patetlah hnâ ni lawk hah a tanouk nahoehmaw.
12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
Kacuenaw koe lungangnae ao teh, a kumcue torei teh, panuethainae ao.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Ahni koe lungangnae hoi thaonae ao. Ahni ni khokhangnae hoi panuethainae a tawn.
14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
Hno heh raphoe hnukkhu hoi teh, bout sak thai hoeh toe, tami khak paung hoi teh tâco thai nahan a ru toe.
15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
Tui hah pahak hoi teh a ke toe, tui bout tha torei teh talai dawk bout a kamuem.
16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
Ama koe thasainae hoi roumnae a onae hoi ka payonsakkung teh amae doeh.
17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
Khokhangkungnaw hah be kahma lah a ceikhai teh, lawkcengkung hah be a pathu sak.
18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
Siangpahrangnaw kateknae hah a rathap pouh teh, a kengnaw dawk taisawm a kâyeng sak awh.
19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
Bawinaw hah takcaici lah a hrawi teh, athakaawme taminaw hah a rawp sak.
20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
A kâuepkhai awh e lawknaw hah a hnoun pouh teh, kacuenaw e panuethainae hah a takhoe pouh awh.
21 He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
Bawinaw lathueng vah dudamnae a rabawk teh, tami tha kaawm naw hah kutcaici lah ao sak.
22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
Hmonae thung hoi kadung poung e hno koung a kamnue sak, Duenae tâhlip hah angnae dawk a tâcokhai,
23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
Miphunnaw hah a len sak teh bout a raphoe. Miphunnaw hah a kâthap sak teh bout a hrawi.
24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
Talai e tamihu kahrawinaw hah panuethainae naw a kahma sak teh, kahrawngum lamthung a ohoehnae koe a kâva sak.
25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.
Angnae awm laipalah hmonae thung thupthup a payam awh, ka parui e tami patetlah rawraw a cu sak.

< Job 12 >