< Job 12 >
1 Then Job, answering, said:
Yoube da amane sia: i,
2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
“Dafawane! Dilia da dunu huluane ilia lafi agoai gala! Dilia da bogosea, asigi dawa: su noga: idafa amolawane da bogoi dialebe ba: mu!
3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
Be na asigi dawa: su da dilia asigi dawa: su defele gala. Dilia hou da na hou hame baligisa. Dilia waha sia: be amo dunu huluane ilia dawa:
4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
Be wali na na: iyadodafa amolawane ilia naba: le habosesele oufesega: sa. Be na hou da moloidafa amola na da wadela: le hamosu hame dawa: Be musa: , Gode da na sia: ne gadosu nabane, adole iasu.
5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
Dilia da bidi hamosu hame dawa: Be dilia da nama habosesele oufesega: sa. Dilia da dunu amo da dafamu gadenei, amo fasa.
6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
Wamolasu dunu amola Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilia ‘gode’ da ilila: gasa fawane. Be ilia da osobo bagadega olofoiwane esala.
7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
Be sio fi amola ohe fi da dilima olelemusa: dawa:
8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
Dilia osobo bagadega amola hano wayabo bagadega esalebe liligi, amo ilia da dilima olelema: ne, adole ba: mu da defea.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
Ilia huluane da Hina Gode da ili hamoi, amo dawa:
10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
Gode Hi fawane da Ea hamoi liligi huluane, ilia esalusu ouligisa. Dunu huluane ilia esalusu da Ea gasaha diala.
11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
Be dilia! Dilia gona: su da ha: i manu ea hedai hahawane naba. Amo defele, dilia ge da udigili sia: dabe hahawane naba.
12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Da: i hamoi dunu ilia da asigi dawa: su bagade gala. Be Gode da asigi dawa: su bagadedafa amola gasa bagade gala. E da Ea hawa: hamomu defele, gasa bagadedafa gala.
14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
Gode da dunu ilia gagui liligi mugulusia, nowa da bu gaguma: bela: ? Gode da dunu amo se iasu diasu ganodini sanasisia, nowa da amo se iasu diasu logo doasima: bela: ?
15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
Gode da gibu dabe logo ga: sisia, ha: bagade ba: sa. E da gibu bagade iasisia, hano da bagadewane heda: le, osobo dedebosa.
16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
Gode da gasa bagade amola E da Ea ha lai dunu eso huluane hasala. Ogogosu dunu amola dunu ilima ilia ogogoi, ilia gilisili Gode Ea gasaha esalebe.
17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
Gode da ouligisu dunu ilia asigi dawa: su samogesa. E da bagade dawa: su ouligisu dunu ilia hou afadenene, amasea ilia da gagaoui dunu agoai hamosa.
18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
E da hina bagade dunu ilia ouligibi fadegale, ili se iasu diasu ganodini sala.
19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
E da gobele salasu dunu amola gasa bagade dunu, ilia hou fonobosa.
20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
Osobo bagade dunu da eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: be. Be Gode da amo dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa. E da da: i hamoi dunu ilia bagade dawa: su hou samogesa.
21 He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
E da gasa bagade ouligisu dunu gogosiama: ne hamosa, amola ilia gasa bagade hou hedofasa.
22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
E da gasi bagade sogebi amoga hadigi iasisa.
23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
E da fifi asi gala amo gasa bagade heda: ma: ne hamosa. Amalalu, E da amo fifi asi gala hasalasili, ili gugunufinisisa.
24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.
E da ilia ouligisu dunu gagaoui dunu agoane hamosa. Amasea, ilia da udigili doulasili, gasi ganodini adini ba: i dunu defele feloasa.