< Job 11 >
1 But Zophar the Naamathite, responding, said:
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
3 Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
4 For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
5 Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
6 so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
7 By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
8 He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol )
Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
9 His measure is longer than the earth and wider than the sea.
Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
10 If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
11 For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
12 A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
13 But you have fortified your heart and extended your hands to him.
He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
14 If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
15 then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
16 Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
17 And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
18 And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
19 You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
20 But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.
Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.