< Job 11 >
1 But Zophar the Naamathite, responding, said:
Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
2 Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
“¿Acaso no hay que contestar al que vomita palabras? ¿el hombre verboso ha de tener razón?
3 Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
¿Tu palabrería hará callar a los hombres? y cuanto te burlas, ¿no habrá quien te confunda?
4 For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
Tú has dicho: “Mi doctrina es pura, y limpio estoy ante tus ojos.”
5 Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
¡Ojalá que hablase Dios y abriera sus labios contra ti,
6 so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
para descubrirte los arcanos de la sabiduría! —pues son muy diversos sus designios— entonces verías que Dios castiga solamente una parte de tu culpa.
7 By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
8 He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol )
Es más alta que el cielo, ¿qué podrás hacer? más honda que el scheol, ¿cómo podrás conocerlo? (Sheol )
9 His measure is longer than the earth and wider than the sea.
más extensa que la tierra, y más ancha que el mar.
10 If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
Si Él acomete, cerrando el paso, y llama a juicio, ¿quién podrá disuadírselo?
11 For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
Porque Él conoce a los perversos, y ve la iniquidad, aunque parece disimularla.
12 A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
¿Puede acaso el necio pasar por inteligente, el pollino del asno montés por hombre?
13 But you have fortified your heart and extended your hands to him.
Si tú dispones tu corazón, y levantas hacia Él tus manos,
14 If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
si alejas la iniquidad que hay en tus manos, y no permites a la maldad que habite bajo tu tienda,
15 then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
entonces alzarás tu rostro sin mácula, te sentirás seguro, y nada temerás;
16 Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
te olvidarás de los dolores, y si de ellos te acuerdas es como de aguas que pasaron.
17 And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
Entonces tu vida surgirá más resplandeciente que el mediodía, las tinieblas te serán como la mañana,
18 And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
tendrás seguridad por tener esperanza, echarás una mirada en torno, y dormirás tranquilo;
19 You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
te acostarás, y no habrá quien te espante, y muchos acariciarán tu rostro.
20 But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.
Pero los ojos de los impíos desfallecerán; para ellos no habrá escape alguno; su esperanza será exhalar el alma.”