< Job 11 >

1 But Zophar the Naamathite, responding, said:
Wtedy Sofar z Naamy odpowiedział:
2 Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
Czy nie należy odpowiedzieć na takie mnóstwo słów? Czy człowiek gadatliwy ma być usprawiedliwiony?
3 Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
4 For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
Powiedziałeś bowiem: Moja nauka jest czysta, jestem czysty w twoich oczach.
5 Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
O gdyby Bóg zechciał przemówić i otworzyć usta przeciwko tobie;
6 so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
Gdyby objawił tajemnice mądrości – że zasługujesz na dwa razy większą [karę]. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
7 By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
8 He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol h7585)
Są wyżej niż niebiosa, co [możesz z tym] uczynić? Głębsze niż piekło, czy [możesz je] poznać? (Sheol h7585)
9 His measure is longer than the earth and wider than the sea.
Ich miara jest dłuższa niż ziemia i szersza niż morze.
10 If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
Jeśli wycina, zamyka albo gromadzi, któż go powstrzyma?
11 For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
On bowiem zna marność ludzi i widzi niegodziwość. Czy miałby na to nie zważać?
12 A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
Człowiek nierozumny może nabyć rozumu, choć człowiek rodzi się jak źrebię dzikiego osła.
13 But you have fortified your heart and extended your hands to him.
Jeśli przygotujesz swoje serce i wyciągniesz do niego swoje ręce;
14 If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
Jeśli w twoich rękach [jest] nieprawość, oddal ją i nie pozwól, aby niegodziwość mieszkała w twoich przybytkach.
15 then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
Wtedy podniesiesz swoje oblicze bez zmazy, będziesz stały i nie będziesz się bał.
16 Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.
17 And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
I [twoje] życie będzie [jaśniejsze] niż południe; twoja ciemność będzie jak poranek.
18 And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
Będziesz ufał, mając nadzieję; będziesz kopać dokoła i odpoczniesz bezpiecznie.
19 You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
Położysz się i nikt cię nie przestraszy; wielu uniży się [przed] twoim obliczem.
20 But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.
Ale oczy niegodziwych przygasną i nie będzie dla nich ucieczki, a ich nadzieja [będzie jak] wyzionięcie ducha.

< Job 11 >