< Job 11 >
1 But Zophar the Naamathite, responding, said:
Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
2 Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
3 Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
4 For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
5 Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
6 so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
7 By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
8 He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol )
Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol )
9 His measure is longer than the earth and wider than the sea.
Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
10 If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
11 For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
12 A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
13 But you have fortified your heart and extended your hands to him.
Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
14 If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
15 then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
16 Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
17 And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
18 And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
19 You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
20 But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.
Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!