< Jeremiah 46 >

1 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Gentiles,
Palabra de Yavé que vino al profeta Jeremías contra las naciones:
2 about Egypt, against the army of Pharaoh Neco, the king of Egypt, which was beside the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadnezzar, the king of Babylon, struck down, in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah:
Con respecto a Egipto. Contra el ejército de Faraón Necao, rey de Egipto, quien llegó hasta Carquemis, junto al Éufrates, y fue derrotado por Nabucodonosor, rey de Babilonia, el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá:
3 “‘Prepare the heavy and the light shield, and advance to war!
Preparen escudo embrazado y escudo más largo que ancho, y salgan a la guerra.
4 Harness the horses, and let the horsemen climb upon them! Stand forth with helmets! Sharpen the lances! Clothe yourselves in armor!’
Ustedes jinetes, preparen los caballos y monten. Preséntense con sus yelmos, pulan las lanzas y cúbranse con las corazas.
5 And what is next? I have seen them terrified, and turning their backs, their strong ones cut down. They have fled in disorder and have not looked back. Terror on every side, says the Lord.
¿Por qué los veo atemorizados y se devuelven? Están aterrorizados. Sus valientes fueron derrotados, huyen y buscan refugio sin mirar atrás. El terror está por todas partes, dice Yavé.
6 Let not the swift take flight; let not the strong ones think to save themselves. They have been conquered and ruined, toward the north, near the river Euphrates.
Que no huya el hombre veloz, ni escape el valiente. Tropiezan y caen en el norte, junto a la ribera del Éufrates.
7 Who is this, who ascends like a flood, and whose streams swell up, like those of the rivers?
¿Quién es ése que crece como el Nilo, y encrespa sus aguas como ríos,
8 Egypt ascends in the form of a river, and its waves will be moved like those of a river. And he will say: ‘I will ascend and cover the earth! I will perish the city and its inhabitants!’
que dice: Creceré, inundaré la tierra, destruiré ciudades y a sus habitantes? Es Egipto, que crece como el Nilo, y sus aguas se encrespan como ríos.
9 Mount the horses, and exult upon chariots, and let the strong ones advance: the Ethiopians, and the Libyans, who hold the heavy shield, and the Lydians, who grasp and shoot arrows.
Avancen, caballos, corran locamente, carruajes. Marchen los hombres valientes. Etíopes y libios que embrazan el escudo, Lidios que toman y entesan el arco.
10 For this is the day of the Lord, the God of hosts, a day of vengeance, so that he may vindicate himself of his enemies. The sword will devour, and be satiated, and be inebriated with their blood. For there is a victim of the Lord, the God of hosts, in the land of the north, beside the river Euphrates.
Porque ese día pertenece a ʼAdonay Yavé de las huestes, un día de retribución para vengarse de sus enemigos. La espada devora y está saciada, se embriaga de sangre. Pues hay una matanza para ʼAdonay Yavé de las huestes en la tierra del norte, junto al río Éufrates.
11 Ascend to Gilead, and take its balm, O virgin daughter of Egypt! It is in vain that you multiply medicines; there will be no health for you!
Sube a Galaad y consigue bálsamo, oh virgen hija de Egipto. En vano multiplicas los remedios. No hay sanidad para ti.
12 The nations have heard of your disgrace, and your wailing has filled the earth. For the strong have stumbled against the strong, and both have fallen together.”
Las naciones oyeron de tu vergüenza y la tierra está llena de tu clamor. Porque un guerrero tropezó con otro, y ambos cayeron.
13 The word that the Lord spoke to Jeremiah the prophet, concerning how Nebuchadnezzar, the king of Babylon, would arrive and strike the land of Egypt:
Palabra de Yavé que vino al profeta Jeremías sobre la llegada de Nabucodonosor, rey de Babilonia, para asolar la tierra de Egipto:
14 “Announce it to Egypt, and make it heard in Migdol, and let it resonate in Memphis and in Tahpanhes. Say this: Stand and prepare yourself! For the sword will devour everything around you.
Díganlo en Egipto. Proclámenlo en Migdol. Anúncienlo en Menfis y en Tafnes. Digan: Ponte en pie y está alerta, porque la espada ya devora alrededor.
15 Why have your strong ones decayed? They have not stood firm, because the Lord has overthrown them.
¿Por qué está postrado Apis, tu buey sagrado? Tu toro no permaneció en pie porque Yavé lo empujó
16 He has multiplied those in ruin, and each man has fallen beside his neighbor. And they will say: ‘Rise up, and let us return to our own people and to the land of our nativity, away from the face of the sword of the dove.
e hizo tropezar a muchos. Cada uno cayó sobre su compañero, hasta que dijeron: Levantémonos y huyamos de la espada del opresor. Regresemos a nuestro pueblo y a nuestra tierra natal.
17 Call the name of Pharaoh, the king of Egypt: ‘Time has brought tumult.’
Y allí gritaron: Faraón, rey de Egipto: Un gran rugido.
18 As I live, says the King, whose name is the Lord of hosts, just as Tabor is among the mountains, and just as Carmel is beside the sea, so will he come.
¡Vivo Yo! Palabra del Rey, cuyo Nombre es Yavé de las huestes: Como la montaña Tabor es real, y la montaña Carmelo se levanta frente al mar, así él vendrá.
19 Equip yourself for the transmigration, O daughter who inhabits Egypt. For Memphis will be in desolation, and it will be deserted and uninhabited.
Prepara tu equipaje para el cautiverio, oh hija que vives en Egipto. Menfis será una desolación. Será arrasada hasta no quedar habitante.
20 Egypt is like a stately and finely-formed calf. The one who will goad her will come from the north.
Novilla hermosa es Egipto, pero del norte llega una destrucción sobre ella.
21 Her hired hands also, who move within her midst, like fatted calves have been turned back, and they have fled at the same time, and they are not able to stand firm. For the day of their passing away has overwhelmed them; it is the time of their visitation.
También sus mercenarios eran como becerros cebados en medio de ella, pero ahora dan la espalda y huyen juntos. No resisten porque les llega el día de su calamidad, el tiempo de su castigo.
22 Her voice will sound out like brass. For they will rush forward with an army, and with axes they will come against her, like those who chop wood.
Óiganlos silbando como una serpiente, mientras ellos avanzan con fuerza para caer sobre ella con sus hachas como leñadores.
23 They have cut down her forest, says the Lord, which was not able to be counted. They have been multiplied more than locusts, and they are without number.
Talen sus bosques, dice Yavé, aunque sean muchos e incontables, aunque sean más numerosos que las langostas.
24 The daughter of Egypt has been confounded, and she has been delivered into the hand of the people of the north.
La hija de Egipto es avergonzada, y entregada al poder del pueblo del norte.
25 The Lord of hosts, the God of Israel, said: Behold, I will visit against the tumult of Alexandria, and against Pharaoh, and against Egypt, and against her gods, and against her kings, and against Pharaoh, and against those who trust in him.
Yavé de las huestes, ʼElohim de Israel, dice: Ciertamente Yo castigo a Amón, ʼelohim de Tebas, a Egipto con sus ʼelohim y a sus reyes, y a Faraón y a todos los que confían en él.
26 And I will give them over to the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and into the hand of his servants. And after this, it shall be inhabited, just as in the former days, says the Lord.
Los entregaré en poder de los que buscan sus vidas, y en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia y sus oficiales. Sin embargo, después será habitado como antaño, dice Yavé.
27 And as for you, my servant Jacob, you should not be afraid, and you should not dread, O Israel. For behold, I will bring your salvation from afar, and your offspring from the land of your captivity. And Jacob will return and have rest, and he will prosper. And there will be no one who may terrify him.
Pero tú, oh Jacob, mi esclavo, no temas ni desmayes, oh Israel. Porque mira, Yo te traeré desde lejos, y a tus descendientes de la tierra de su cautividad. Jacob regresará y estará tranquilo y seguro. No habrá quien lo aterrorice.
28 And as for you, my servant Jacob, do not be afraid, says the Lord. For I am with you. For I will consume all the nations to which I have cast you out. Yet truly, I will not consume you. Instead, I will chastise you in judgment, but neither will I spare you, as if you were innocent.”
No temas tú, esclavo mío Jacob, dice Yavé, porque Yo estoy contigo. Exterminaré a todas las naciones adonde te expulsé. Pero a ti no te exterminaré, sino te corregiré adecuadamente, y de ninguna manera te dejaré sin castigo.

< Jeremiah 46 >